《唐诗三百首全解》当当编辑推荐:
唐诗是中国古典文学宝库中一株瑰丽的奇葩,是人类文化史上最珍贵的文学遗产之一。本书精选唐诗三百首,首首脍炙人口、妇孺能详。注释体例包括正文、注释、语译、赏析几个部分。本书综合前人与今人注本的各种长处,为读者提供了一部比较切合时用的,知识性、资料性、鉴赏性相结合的读本。
《唐诗三百首全解》亚马逊编辑推荐:
唐诗是中国古典文学宝库中一株瑰丽的奇葩,是人类文化史上最珍贵的文学遗产之一。本书精选唐诗三百首,首首脍炙人口、妇孺能详。注释体例包括正文、注释、语译、赏析几个部分。本书综合前人与今人注本的各种长处,为读者提供了一部比较切合时用的,知识性、资料性、鉴赏性相结合的读本。
唐朝是一个诗的时代,唐诗代表了中国古典诗歌的最高成就。本书精选唐诗三百首,注释体例包括正文、注释、语译、赏析几个部分。读者对于本书正文外的三部分:注释、语译、赏析,也可以先跳过注释读语译;语译有不明处,再看相应的注释;最后再进入我“以心印心”的赏析的阅读。这样读法,也许能更好地达到三方面预期的效果:注释以实其基,广其识;语译以通其脉,顺其气;赏析以博其趣,撷其神。
《唐诗三百首全解》内容简介 :
在文字从简的《唐诗三百首》图文本、画册本争奇斗妍的今天,我却仍以这一无图而又详解的本子献给读者,是否有些不合时宜呢?然而正如秦韬玉笔下那位“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长”的贫女一样,“不合”者也自有其可以不合,有以自矜的理由。这倒不仅因为本书海外版的反馈信息给了我信心,更重要的是,当前的阅读倾向,使我深感,一种认真而有新意的详解本,实属必须。
或许因为在唐诗学界小有创获,常有年轻人来问学。中学生向我谈起他们的困惑:虽然读了不少选本,但中考、高考时,面对一首陌生的诗,往往仍无所措手足。青年学人以他们的诗学论文寄我提意见,可惜其常见的通病是由于误读文本,而使立论变成空中楼阁。这种情况在我所经目的大量来稿与硕、博论文中也屡见不鲜。对于以上种种,我开出的药方只有简简单单的一味:下工夫去读通,而读通的首务是要知道“诗是怎样写成的”。
这自然需要掌握一些诗学的基本知识,对此,我已在海外版原序中有所提挈,并在解诗时随机而发作了讲析。这里仅想就时下流行的说法:“读诗只须凭感觉印象,不必详究”,再絮叼几句。这说法也有些来头,即所谓“以禅喻诗”。南宗禅倡言以心印心,单刀直入,了然顿悟。这通于诗学,便是传统的点评。应当说精到的点评是读诗的高境界,然而略知禅理者又都明白,心印、顿悟,本须有历久的“积学”为前提。舍积学而论印心、顿悟,其不堕入“狂禅”恶道者几希。传统点评精到处不少,但狂禅般的痴人说梦更比比皆是。更有甚者,评者读不懂某诗,便斥为伪作。我们那位谪仙人李白的不少名篇,比如入选本书的《宣州谢 楼饯别校书叔云》,就曾遭此厄运。以作诗为日课的古人尚且如此,今天的读者,如一味谈感觉印象而无视“积学”,其效果当可想而知。这道理也简单,老杜说“意匠惨淡经营中”,可见,企望以浮躁之心去印合精微的诗心,要不出错也难。也因此,这个详解本的目的就在于,希望为本是学诗初阶的《唐诗三百首》,加上一道比较牢靠的扶手,使之能更好地发挥入门阶梯的作用。
对于大陆版,我还是花了两个多月的时间作了修订,而其中最花工夫的,恰恰是我最不想做的“语译”。说不想做,是因为诗本不可译,一译便韵味顿失;又偏偏最花工夫,则是因为语译可起到帮助初学者贯通诗脉的作用,而贯通诗脉又是读懂的关键:所以也就“知其不可为而为之”,并尽量“为”得好一些,“为”得有点儿韵味。由此建议读者对于本书正文外的三部分:注释、语译、赏析,也可以先跳过注释读语译;语译有不明处,再看相应的注释;最后再进入我“以心印心”的赏析的阅读。这样读法,也许能更好地达到三方面预期的效果:注释以实其基,广其识;语译以通其脉,顺其气;赏析以博其趣,撷其神。
最后要说明的是,我并无意反对文字从简的图文本。事实上,我也编过这类读本;今后也许还会在详解本的基础上再做一种约简本,也不排斥配图。但目前,我更愿意将有限的篇幅,留给对读者而言更为急需的讲析。希望它能帮助读者掌握一些“单刀直入”的刀法,并能举一反三,较从容地自己来鉴赏一首陌生的诗篇。明此,则读者当不致因我前面引了秦韬玉的两句诗,而责我自矜“风流高格调”了吧。
亚马逊目录 :
大陆版序
海外版原序
卷一 五言古诗
……
亚马逊书摘插图 :
书摘
蜀相①
杜甫
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森②。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音⑧。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心④。出师未捷身先死⑤,长使英雄泪满襟。
【注释】
①蜀相:蜀汉丞相诸葛亮。这诗是上元元年(七六0)春,杜甫初至蜀中游诸葛武侯庙作。祝穆《方舆胜览》:“成都府,武侯庙在府城西北二里。武侯初亡,百姓遇节朔,各私祭于道中。李雄称王,始为庙于少城内。”②锦官城:《元和郡县志》卷三十二:“锦城在(成都)县南十里,故锦官城也。”柏森森:武侯祠前有老柏一株,相传为诸葛亮所手植。森森,长密貌。参前杜甫《古柏行》。③黄鹂:即黄莺。④“三顾”二句:诸葛亮隐居南阳,刘备曾三顾茅庐。他替刘备筹划二分大计,创立了蜀汉的基业。刘备死后,诸葛亮当国,撑持危局,前后二十多年。频烦,一再烦劳。两朝,指蜀汉先主刘备和后主刘禅两代。开济,开创基业,匡济艰危。⑤“出师”句:蜀汉建兴十二年,诸葛亮伐魏,据五丈原(在今陕西郿县西南),与魏军隔渭水相持,胜负未决。这年八月,病死军中。
【语译】
何处去寻找啊,诸葛丞相的祠堂?原来就在那,成都城外茂密柏树林。祠院中的碧草,草色映阶砌;叶底下的黄鹂,婉转鸣不停:难道它们啊,竟不知人间沧桑和悲辛。想当时,三顾茅庐,先主将天下大计,向您频请教;您开辟基业,匡济艰危,辅助刘氏父子,老臣见忠心。您出师未捷,奈何身先死;长使那代代英雄,泪下满衣襟。
【赏析】
起以“何处寻”反问,远远引来,导入二句武侯祠所在地,疏疏洒洒间,“柏森森”三字使人顿起庄严崇伟之感。颔联写到祠所见景色:草色自碧,黄鹂自啭,映阶隔叶,虚虚茫茫,便于庄严崇伟中透出无限悲凉惋伤之感。三联于惋伤中振起,由景生论,为孔明一生论断。“三顾频烦”就明君一方言,“两朝开济”则由老臣一方言。“老臣心”系“天下计”,有以报答先主“三顾频烦”之恩,这便是杜甫心向往之的圣君贤臣政治,以致入蜀期间,他于孔明再三歌咏致意。然而先主去后,后主懦庸,孔明明君贤相政治成为泡影,这不与老杜一生“致君尧舜上,再使风俗淳”,结果却险遭杀身,流落西蜀的憾恨古今相通吗?尾联即承“老臣心”咏叹孔明“出师未捷身先死”的悲壮结局,引出古今英雄洒泪凭吊的深重感叹。自然,老杜自身也在这“英雄”,失败的英雄之列了。
本词于谒祠诗为正体,前半谒祠,后半议论抒情。但开合驰骋,断制超群,不
…… [看更多书摘]